Рубрика: Стихи

Стихотворения Нины Шевчук

Have yourself a merry little Christmas — авторский перевод

Рождество веселое устроим,
Станет всем светло.
И тревоги белым снегом замело.

Рождество веселое устроим,
И в Святую Ночь
Все тревоги наши пусть умчатся прочь.

Вместе мы, как в былые дни
Золотых минувших лет.
И друзья, что всегда верны,
Снова свой нам дарят свет.

Пусть судьба позволит сохранить нам
Наших душ родство,
И звезда на елке дарит волшебство.
Мы устроим маленькое Рождество.

Песня «Have yourself a merry little Christmas»
Авторский перевод Нины Шевчук
23.12.2017

Текст новой песни. «Молчать, чтобы слышать» называется

Наши чувства грубы,
Как сухой камыш.
И обид не избыть,
Хоть сто раз простишь.

Наше время — река
Пересохших дней.
У меня нет замка,
У тебя — ключей.

Чей ты должен был стать,
После всех этих лет едва ли поймешь.
Так давай же молчать, чтобы слышать дождь.
Чей ты должен был стать,
После всех этих лет едва ли найдешь.
Так давай же молчать, чтоб не слышать ложь.

Замирает судьба,
Не поймет никак,
Кто из нас не слабак
Сделать первый шаг.

Влево, вправо, назад,
Коль вперед — расстрел.
Но друг друга терзать,
Видно, наш удел.

Чей ты должен был стать,
После всех этих лет едва ли поймешь.
Так давай же молчать, чтобы слышать дождь.
Чей ты должен был стать,
После всех этих лет едва ли найдешь.
Так давай же молчать, чтоб не слышать ложь.

Думала ли ты — авторский перевод песни «Mary, Did You Know?»


Слова — Марк Лори
Музыка — Бадди Грин
Перевод на русский язык — Нина Шевчук

Дождь из июня

Этот октябрьский дождь пахнет летом:
Насквозь промокшим июньским рассветом,
Новеньким ситцевым платьем на полке
И тротуаром из мокрого шелка.
Облака буклей, завитою лихо,
Пышною булочкой с сочной клубникой,
Тоненьким хлястиком на босоножках,
С ночи помятою, теплою кошкой.
Падает в душу, на нос и на плечи
Дождь из июня в октябрьский вечер.
Окна закрою, задерну гардины —
Снова запахнет мой мир нафтизином.

Вспоминает мой дом тебя...

Вспоминает мой дом тебя.
Помнит кресло худую спину.
Этажерка вспылит, скорбя,
Если книги твои подвину.

Помнят ступней твоих тепло
Половицы и кафель в ванной.
О тебе закровит назло
Заржавевшая шея крана.

На балконе, хлебнув дождя,
Дремлет банка с твоим окурком.
Кипятятся и все галдят
Старый чайник со старой туркой:

«Поросла любовь буль-быльем,
И не станет опять буль-больно.
Подходи, кипятку нальем,
И буль-будь, наконец, довольна!»

Знаю, скоро в краю чужом
Ты пропискою разживешься.
Может, вспомнишь тогда мой дом,
И ему хоть разок икнется.

Текст новой песни «Я хочу»

Рассыпался по руке дождик-крапинка.
Расшатался на реке мостик-запонка.
Но манжеты берегов держит туго он.
И не оторвать холмов круглых пуговки.

Я хочу день, я хочу ночь
Напролет жить, и тоску в клочья...

На локтях дороги ткань чуть потертая,
Но трава, куда ни глянь, сплошь двубортная.
Сверху плотный воротник — тучи серые,
И траве-ворсе приник брошка-перепел.

Я хочу день, я хочу ночь
Напролет жить, и тоску в клочья...

Скину все и танцевать стану голая.
Будет дождь меня купать нежной холею.
Не пугай мою мечту этикетами:
Только в эту красоту быть одетою

Я хочу день, я хочу ночь
Напролет жить, и тоску в клочья...

Стихотворение «Пунктуация»

Облака пушистое перо
Окунув в небесные чернила,
Пишет мне рассветное светило,
Ставит стайки запятых-ворон.

Ставит точки, серых голубей
Загребая в горсти золотые.
И дрожат ресниц лучи густые
Над страницей чистою полей.

«От разлуки сердце гулко бьется
И болит (ворона) словно крона
Дерева убитого (ворона)
Но пройдет все (голубь голубь голубь)»

Стихотворение «Уплати»

Утром прочла новость о законопроекте, который предусматривает взимание сбора с туристов, приехавших в Крым. Свое мнение о нем выразила в стихотворной форме:

Далее

Мария, думала ли ты?

Недавно я услышала песню “Mary, did you know?” в исполнении великолепной а капелла команды Pentatonix. И сразу же почувствовала, что непременно должна перевести ее на русский язык.

Перевод представляю на ваш суд, дорогие мои читатели.

Если понравится, то попробуйте сотворить для себя маленькое волшебство и спеть ее под караоке внизу.

Перевод

© 2018 Нина Шевчук ·  Дизайн и техподдержка: Goodwinpress.ru